Grüß Dich, Stachelbär,Daumen hoch, das bedeutet nicht dass mir das gefallen hat, was ich da gelesen habe,Hier ein recht sarkastischer Aufsatz zu den Entwicklungen rundum Weihnachten, den ich vor einigen Jahren erhielt.
Es heisst Sarkasmuss mit seinem beißenden Spott und Ironie ist eine Form der Satire, doch zum Lachen ist mir da garnicht zumute zuviel davon ist schon Realität geworden...
Anhang anzeigen 5053
anklicken vergrößert...
Hi bärchenGrüß Dich, Stachelbär,Daumen hoch, das bedeutet nicht dass mir das gefallen hat, was ich da gelesen habe,
im Gegenteil. Aber es gefällt mir, dass Du das auch nicht "OK" besser gesagt in Ordnung findest.
Aber leider können wir da nichts dran ändern. Froh bin ich, dass ich nicht mehr 20J alt bin.
Hi, StachelbärHi bärchen
ich stimme Dir zu - nur nicht beim letzten Satz.
Wir können etwas tun:
Selbst möglichst keine Anglizismen verwenden und hier und da das Umfeld freundlich darauf aufmerksam machen, dass es da auch deutsche Wörter gibt. Selbst wenn man zuweilen, dann unrechtmäßig, bestimmten Kreisen zugeordnet wird...
Ich versuche, wann immer möglich ein deutsches Wort für eine englische Bezeichung zu finden... das ist manchal nicht leicht.
Wie bekannt ist eigentlich, dass Chatroom
Plauderzimmer bedeutet...
Ja, leider ist es bei uns nicht wie in Norwegen. Hier wird man meistens blöd angeschaut, wenn man den Deutschen Ausdruck benutzt - dann ist man nicht "in".Es ist in Maßen schon okay, wenn die Sprache sich verändert, das hat sie immer schon getan. Das heutige deutsch hat nicht mehr so ganz viel mit dem zu tun, was im Mittelalter gesprochen wurde. Auch viele alltägliche Begriffe , die ganz selbstverständlich im Deutschen verwendet werden, kommen aus anderen Ländern, vieles aus Frankreich. Aber ich stimme euch zu, dass es heute schon echt schlimm ist mit den englischen Begriffen, bzw. Worte die den Anschein haben, englisch zu sein, die im englischen aber gar nicht so verkommen oder so verwendet werden. Deutsch sein, vielleicht sogar noch stolz darauf sein, das darf man ja fast gar nicht mehr. Wie anders ist es da doch z. B. in Norwegen ! Die sind da sehr stolz , Norweger zu sein, die lieben ihr Land und dürfen das da auch offen zeigen.
Aber DER Himmel ist (natürlich bei schönem Wetter ) ein Bayer (blau-weiß)und so mag man ihn am liebsten.Prost Neujahr allerseits,
viele interessante Beiträge gab es da in den letzten Tagen. Die Aversion gegen Anglizismen teile ich. Richtig lächerlich wird es dann, wenn es sich bei den Anglizismen um deutsche Kunstworte handelt wie Handy oder Mountainbike oder aber um den völlig falschen Gebrauch wie bei Public Viewing, was im Englischen und amerikanischen Englisch für die öffentliche Aufbahrung eines Verstorbenen verwendet wird.
Ebeso wende ich mich gegen das "Genderdeutsch", auch "Dekadenzdeutsch" genannt. So sind Studierende für mich Studenten die gerade studieren. Alle anderen sind Studenten. Das gilt auch für Fahrradfahrende (Fahrradfahrer), Lesende (Leser) usw. Man übersieht dabei, dass dem männlichen Substantiv der weibliche Mehrzahlartikel vorangestellt ist.
Es gibt da einen Verein für Deutsche Sprache (VDS), der einem mit interessanten Beiträgen (Zeitung, Rundbrief (elektronisch)) versorgt.
Nebenbei bemerkt: Es geht wohl keiner davon aus, dass die Hölle für Frauen und der Himmen für Männer reserviert sind
Gruß
Kakteenfreund
Pflanzennamen : also es gibt Bücher, in denen es ein Register mit deutschen und auch botanischen Namen gibt. Das ist ganz gut, denn manchmal weiß man halt nur das eine oder das andere.Natürlich ist es sinnvoll, die botanischen Namen bei Blumen zu kennen, aber wie lernt man die Kennen, wenn man nicht weiss, wie man suchen soll. Umsonst gebe ich jetzt bei google z.B. "Doktor im Haus" ein, was meinst Du, was der mir dann bringt........Dass die Gärtner und Ärzte diese Fachausdrücke kennen und auch benützen müssen, das sehe ich genau so, aber einen Patienten können sie ruhig auf deutsch aufklären.
Und statt "Happy Birthday" kann man auch ruhig "Hoch soll er/sie leben"singen
Bei meinem Heimatdialekt verhält es sich so ähnlich wie bei Deinem. Zu Hause wurde sächsisch gesprochen (Dialekt aus Siebenbürgen). Allerdings hat da jede Ortschaft ihren eigenen Dialekt. Die Unterrichtssprache war Deutsch.
Russisch lernen, ja das scheitert man ja schon schnell an den kyrillischen Buchstaben. ich hatte auch mal versucht ein bisschen zu lernen. Wenn man die Buchstaben erkennt, dann sind manche Worte gar nicht mal mehr so fremd. Man kann auch nicht einfach nur für einen Urlaub eine Sprache lernen, aber ist schon gut, wenn man Hinweisschilder versteht, so das aller notwendigste begreift. Ich fühlte mich schon sehr hilflos im Polenurlaub,worauf ich mich sprachlich überhaupt nicht eingestellt hatte. Polnisch ist ja auch sehr schwer.Ich habe vor Jahren einmal versucht russisch zu lernen ... vergesst es!
Dann lieber die Muttersprache von klein auf erlernen und es ist alles ganz einfach!
Ober platt dat mutt!sächsisch oder bayrisch oder andere auch so aus dem Alltag verschwinden.